追究?Claim after/ Pursue ?

2007-06-11 7:17 pm
英文追究應該點講? Claim after/ Pursue 可唔可以?

回答 (2)

2007-06-11 11:00 pm
✔ 最佳答案
視乎你所指追究的意思。你要人賠錢定要人坐監?
Claim after something 係索償。一般係民事索償,通常牽涉錢。如你要人賠償損失,可用 claim 這字,而claim未必是透過法庭進行。
講到追究,Pursue 算係一個比較合適但客氣的字。Pursue legal action 指採取法律行動。Pursue 的含義,可理解成為循法律途徑去解決問題或展開法律程序,例如: I'll pursue Irish sex priest, vows US lawyer (最近的一單新聞: http://www.independent.ie/national-news/ill-pursue-irish-sex-priest-vows-us-lawyer-57727.html)
另外亦可用take legal action,用take 比較老實不客氣。用pursue較為 subtle。
Sue 就肯定是採取法律行動。
Prosecute 是官方用語,to prosecute someone 一定是由檢控官作出,而非一般市民,但市民卻可被有關方面 prosecuted。一市民不可以 prosecute 另一位市民。所以同人打交後,話「我要告你」是錯的,刑事案中只有政府可以告(prosecute)人,告不告某人是政府話事,胡仙事件是個好例子。但我卻可循民事索償方式去要求對方賠償。

2007-06-13 09:45:19 補充:
如果追究不是指法律行勤,則可以用:Someone has to pay for this.Someone has to be responsible for this.This is not the end of the story.
2007-06-11 7:32 pm
pursue同claim after係唔同既,

pursue係追求一d野,係比較正面既,
例如pursue the goal, pursue a study
當然可以用黎講警察捉賊
The police is pursuing the robber

claim多數係解 索賠, 例如向保險公司
都可以解認領,認自己擁有一d野
例如: The old man claimed the land

如果係想追究一d責任, 好似claim比較好d, 我覺得 pursue係冇咁negative既一個字

如果你想告一間公司, 有其他字例如 sue, prosecute, 都係追究既一種

2007-06-11 11:35:50 補充:
因為claim個meaning係認自己擁有一d野而追究就係想爭取一d你認為屬於你既野,所以用claim係ok既
參考: myself, I live in US


收錄日期: 2021-05-02 15:04:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070611000051KK01001

檢視 Wayback Machine 備份