與宋元思書譯文急用thx

2007-06-10 6:11 am
與宋元思書譯文急用thx

回答 (2)

2007-06-10 6:15 am
✔ 最佳答案
已有 水月[朱]翻譯過了
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1105071308750
沒有風跟雲霧,天空、山巒都是同一顏色。
坐在船上,順著水流任憑它漂流。
從富陽到桐廬約一百里,一路上的奇異山水是天下間獨一無二的啊!
水色一片淡青,連千丈深的水底都看得見;悠游的魚兒,細小的石子仍可以毫無阻礙的看見。
急湍的水流,比飛箭還快。洶湧的波浪,就像奔馳的馬群。

兩岸上的高山,都生長著耐寒的樹木。
那些樹木依恃著地勢,互爭高遠,一直向上伸展,成千成百的樹木,就像山峰一般。

泉水沖激石頭,發出泠泠的聲響。
美麗的鳥兒互相鳴叫,形成嚶嚶的音韻。
蟬鳴不斷,猿啼不止。
一心追求飛黃騰達的人,因仰望山峰而停止追求名利的欲望;處理政事的人,因窺探山谷而流連忘返。橫斜的樹枝遮蔽上空,雖在白天,卻像是黃昏;只有在枝條稀疏,交相掩映的地方,有時候才可以見到陽光。
2015-09-03 11:10 am
沒有風跟雲霧,天空、山巒都是同一顏色。
坐在船上,順著水流任憑它漂流。
從富陽到桐廬約一百里,一路上的奇異山水是天下間獨一無二的啊!
水色一片淡青,連千丈深的水底都看得見;悠游的魚兒,細小的石子仍可以毫無阻礙的看見。
急湍的水流,比飛箭還快。洶湧的波浪,就像奔馳的馬群。

兩岸上的高山,都生長著耐寒的樹木。
那些樹木依恃著地勢,互爭高遠,一直向上伸展,成千成百的樹木,就像山峰一般。

泉水沖激石頭,發出泠泠的聲響。
美麗的鳥兒互相鳴叫,形成嚶嚶的音韻。
蟬鳴不斷,猿啼不止。
一心追求飛黃騰達的人,因仰望山峰而停止追求名利的欲望;處理政事的人,因窺探山谷而流連忘返。橫斜的樹枝遮蔽上空,雖在白天,卻像是黃昏;只有在枝條稀疏,交相掩映的地方,有時候才可以見到陽光。


收錄日期: 2021-04-19 16:00:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070609000051KK05107

檢視 Wayback Machine 備份