有邊個可以幫忙翻譯?

2007-06-09 10:22 am
我想到日本時向人買 w-inds. 演唱會飛,
13000yen以下都ok ge!
請問我應該點樣問人??
有冇人可以幫幫我??? thx!!

回答 (5)

2007-06-09 10:33 am
✔ 最佳答案
我諗如果你識日文,應該可以咁樣問掛!!

日文 : 私はw-indsの演唱会の入場券を買いたくて、13000yen以下はすべてできます

中文意思係 : 我想購買w-inds的演唱會門票,13000yen以下都可以



請多多支持我論壇
http://jupitercenter.c.forumable.net/tc/index.php
2007-06-19 12:37 am
演唱會應該係コンサート,我都覺呢個答案最差
2007-06-18 5:11 pm
すべてできます 不等於 已經可以WOR
請參考yukulibyukuli網友或zucchini網友的答案
你那個反而是最差的!
2007-06-09 5:11 pm
有没有w-inds的飛?
w-indsのチケットはありますか。(w-inds no chiketto wa arimasu)
多少銭?
いくらですか。(ikura desuka)
有没有13000Yen以下的飛?
13000円以下のチケットはありませんか。(ichi man san zen en no chiketto wa arimasenka)
如果一次過講上述那句:
w-indsのチケットがほしいんですが、13000円以下のチケットはありませんか。
w-inds no chiketto ga hoshiin desu ga, ichi man san zen en ika no chiketto wa arimasen ka?
參考: 自己
2007-06-09 11:55 am
你可以問對方︰

わたし は w-inds. の コンサート の チケット が 買いたいです。
(watashi wa w-inds. no konsato no chiketto ga kaitaidesu)

13,000 円 以下の チケット が ありますか?
(ichiman sanzen en ikano chiketto ga arimasuka?)
參考: I know Japanese


收錄日期: 2021-04-13 00:54:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070609000051KK00451

檢視 Wayback Machine 備份