句中的[みんな耳こすりでもしているようだ]意思是?
1. 好像所有聲音都成了耳邊風一樣
2. 大家好像都在耳語
還是都可以? 為什麼?
更新1:
謝謝WCCJE焼きそば的回答.其實我自己都覺得是解耳語. 可是上潭社的經典日本文學有聲故事集把 耳こすり 譯作 耳邊風. 也根據之前yahoo知識+的日文高手的回答,這本書的中譯部份好像有不少錯誤. 現在的人出書前都不proof-read的嗎... 發問還沒夠24小時,不能選最佳解答.