請日文好的.幫我翻譯幾句日文信(送20點)

2007-06-07 10:39 pm
(1)我6/16~22會在日本.我可以直接將委託販售的書.寄給まさゆ
め樣如果可以.請告訴我詳細的資料.如果不行我就請我日本的朋
友寄給まさゆめ樣.那麻煩まさゆめ樣給我日本收件的資料.另外"之前你信中所說的"委託要項"能請你直接用EMAIL的方式給我嗎?因為我怕郵寄會來不及(關於信封不夠大.真的很抱歉.是我的疏忽)
(2)關於"日本語"的問題.我會在下一本做改進的.也非常感謝貴社給我的機會(3)請問ペーパー我是寄到以下這個地址嗎?還是??

回答 (4)

2007-06-08 12:42 am
✔ 最佳答案
1)我6/16~22會在日本.
私は6月16日から22日まで日本に参ります。
我可以直接將委託販售的書.寄給まさゆめ様
委託販売の本は直接まさゆめ様宛に送ることができますので
如果可以.請告訴我詳細的資料.
よろしければ詳しいことをお知らせください。
如果不行我就請我日本的朋友寄給まさゆめ樣.
もし都合が悪いようでしたら日本にいる友人に頼んでまさゆめ様宛に送ります。
那麻煩まさゆめ樣給我日本收件的資料.
お手数ですが、まさゆめ様が日本で品をお受け取りになるにはどうしたらいいか詳細を教えていただけませんか。
另外"之前你信中所說的"委託要項"能請你直接用EMAIL的方式給我嗎?
また、前のお手紙でおっしゃっていた“委託要項”についてですが、直接Eメールで私宛に送ってはいただけませんでしょうか?
因為我怕郵寄會來不及(關於信封不夠大.真的很抱歉.是我的疏忽)
郵送だと間に合わなくなってしまうかもしれませんのでよろしくお願いします。(こちらの不手際で合わないサイズの封筒を送ってしまい、大変申し訳ありませんでした)
(2)關於"日本語"的問題.我會在下一本做改進的.
“日本語”の問題に関しては、次で改善いたします。
也非常感謝貴社給我的機會
貴社がチャンスをくださったことに心から感謝しております。
(3)請問ペーパー我是寄到以下這個地址嗎?還是??
ペーパーは下記の郵送先に送ればよろしいのでしょうか、それとも別のところ宛になるのでしょうか?
參考: 自己
2007-06-09 10:57 pm
I don’t know Jap, but I am convinced this is top-rated answer. Good!
2007-06-07 10:53 pm
(1)私の6/16~22の会は日本にになります.私は直接売る本を仕入れることを頼むことができます.郵送しますか???
?もし様子はできるならば.私に詳しい資料を教えて下さい.もし駄目な私は私の日本の友達に郵送しても
らうならばか????様子.あの面倒か????様子は私の日本の物を受け取る資料に.その他に"前のあなたの手紙の中が言いました"が重要事項"を頼んで直接私にEMAILの方式を使って下さいことができますか?私が恐らく郵送して(に間に合わないことができ(ありえ)ます封筒に関してあまり大きくないためです.本当にとても申し訳ありません."日本語"の問題に
関して私のうっかりミス)の(2)です.私は私の1は元来進歩のをすることができ(ありえ)ます.たいへん貴社が私の機会(3)にお聞きすることにも感謝しますか????私は以下のこの住所に郵送するのですか?まだですか??
2007-06-07 10:43 pm
I do not know!!!


收錄日期: 2021-04-23 19:38:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070607000051KK01647

檢視 Wayback Machine 備份