✔ 最佳答案
”沒有預定的立場”就是沒有立場的意思,所以乾脆說成:I have no stance on XX",其實不論英文或中文,我們常常用了贅詞,如預定立場,是不是有非預定立場;若有非預定的立場,那立場都已先存,又豈不是預定。
但若你想說,我沒有先入為主之見,英文叫”preconception”,所以可以說成:I have no preconception about XX
2007-06-07 17:31:57 補充:
外國人也常用:preformed ideas,如:”It is hard for Westerners to understand that Janpanese participants sit down at a meeting without any preformed ideas in their head”【Six Thinking Hats】by Edward de Bono