可否幫忙翻譯做日文

2007-06-06 8:47 pm
請問你們酒店是否有專車/小巴送客人到機場呢?
"如果有的話,幾時在那麼book?"

請幫我翻譯做日文,萬分感謝!

回答 (4)

2007-06-07 1:33 am
✔ 最佳答案
受夠翻譯器!!!!

不知你是要書信還是直接說, 總之前言少不了

すみません、ちょっと聞きたいですが、
sumimasen, cyotto ki ki tai desuga

請問你們酒店是否有專車/小巴送客人到機場呢?
ホテルから空港までの専用車・バス(サービス)を提供しますか?
hoteru kara kuukou made no sennyou kuruma / basu (sa-bisu) wo teikyou shimasu ka?

如果有的話,幾時在那麼book?
有れば、どうやって予約できますか?
areba, douyatte yoyaku dekimasu ka?

請別人提供時間表及登車地點等資料給你。
時間とのり場などの情報も教えてください。
jikan to noriba nado no jyouhou mo oshiete kudasai.

*****
如果要英文版, 可以加埋呢句:
できれば英語版でお願いします。
dekireba eigo ban de onegai shi masu
*****

最後也有結語
よろしくお願いします。
yoroshiku onegaishimasu.
參考: 自己, 並非翻譯機翻譯
2007-06-14 9:35 pm
People need more human touch than a freaking buggy machine, or algorithm. Hence the presence of 天使.
2007-06-06 11:22 pm
あなた達のホテルが空港に着く特別車/小型バスの客を送り出す人があるかどうかをお聞きしますか?
"もしある話ならば、いつ(か)そのように予約していますか?"
2007-06-06 9:23 pm
あなたたちの酒屋が専用車が客を送って空港に到達することであるかどうかに伺うか?

何時、予約可能ですか?


你可以在下面的website 翻譯你想說的說話 (中英皆可)~

http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=en


收錄日期: 2021-04-13 13:10:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070606000051KK01396

檢視 Wayback Machine 備份