✔ 最佳答案
我們一般叫警察做"差人",是有歷史原因的,而且亦是個帶有種族岐視的名詞。
香港自1842年開埠後,警察的工作,高層多由外籍人士(白人)充任,而一般警員
(即所謂"大頭綠衣"),由於當時中國人大多不懂英語之故,所有多找來一些印度人
擔任。中國人叫印度人做"亞差"或"嚤囉差",久而久之,印度人警察就被叫做"差
人"。流傳下來,"差人"成了警察的代名詞。
至於郵差的"差",則與差人無關係,純粹是差遣、差使之意。
另一個解釋是因為
中國古代的「差人」叫「牙差」,
(給牙門當差事的人)
所以一直流傳至今都係叫「差人」。
古代的差人(捕快)/(陰差),陰差出巡,人人都怕他們三分,會尊從他們的號令,人們便叫他們做差人