気にする、気がする、気になる、気が付く

2007-06-06 1:27 am
想問以下的分別,成日都令我好混淆,唔該哂!

気にする
気がする
気になる
気が付く

回答 (2)

2007-06-06 2:10 am
✔ 最佳答案
樓上的, 拜託~唔識唔好亂答啦!!!!!

気にする = 介意 / 很緊張別人的看法
叫人不要介意, 就可以說 ●気にしないで ●気にするな

気がする = 總覺得~~~~
●なんか怪しい気がする

気になる = 對某些人或事很在意 / 很擔心 / 喜歡上
●彼の病気はどうしても気になる

気が付く = 發現/ 發覺 / 留意到
●やっと気がついたか?

______________________________________
* 気にする同気になる兩者特別容易混淆
或許可以這樣分

気になる 腦中經常被某些人/事佔據

気にする 相反, 經常注意某些人/事

參考: 網上資料
2007-06-06 1:34 am
気にする=It makes the air=它做空氣
気がする=The air does=空氣
気になる=It becomes matter of concern=這成為關注的問題
気が付く=Perceives=察覺

2007-06-08 23:45:49 補充:
気にする = 介意 / 很緊張別人的看法叫人不要介意, 就可以說 ●気にしないで ●気にするな気がする = 總覺得~~~~●なんか怪しい気がする気になる = 對某些人或事很在意 / 很擔心 / 喜歡上●彼の病気はどうしても気になる気が付く = 發現/ 發覺 / 留意到●やっと気がついたか?______________________________________* 気にする同気になる兩者特別容易混淆或許可以這樣分気になる=腦中經常被某些人/事佔據気にする=相反, 經常注意某些人/事


收錄日期: 2021-04-24 10:24:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070605000051KK01772

檢視 Wayback Machine 備份