幫我翻譯~thx~!

2007-06-04 1:46 am
股票是一種有價證券,是股份公司為籌集資金發給出資人作為公司資本部分所有權的憑證,成為股東以此獲得股息和紅利。

Please help me to translate this into English

(please don't use the translation websites )

回答 (5)

2007-06-04 2:55 am
✔ 最佳答案
股票是一種有價證券,是股份公司為籌集資金發給出資人作為公司資本部分所有權的憑證,成為股東以此獲得股息和紅利。

The stock is a kind of marketable securities, it is joint-stock company that issues in order to raise the fund to contributors as the evidence of some ownership of company's capital, becoming shareholders so as to obtain dividend and dividend.
參考: me
2007-06-06 1:43 am
The stock is one kind of negotiable securities, is the joint-stock company issues the investment person for the collection fund to take the company capital partial property rights the certificate, becomes the shareholder to this to obtain the dividend and the dividend.
參考: me
2007-06-04 5:44 am
股票是一種有價證券,是股份公司為籌集資金發給出資人作為公司資本部分所有權的憑證,成為股東以此獲得股息和紅利。
(The stock is one kind of negotiable securities, is the joint-stock company issues the investment person for the collection fund to take the company capital partial property rights the certificate, becomes the shareholder to this to obtain the dividend and the dividend.)
2007-06-04 1:52 am
The stock is a kind of marketable securities, it is joint-stock company that issues in order to raise the fund to contributors as the evidence of some ownership of company's capital, become shareholders and obtain dividend and dividend.
2007-06-04 1:51 am
The stock is one kind of negotiable securities, is the joint-stock company issues the investment person for the collection fund to take the company capital partial property rights the certificate, becomes the shareholder to this to obtain the dividend and the dividend.


收錄日期: 2021-04-16 17:27:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070603000051KK03563

檢視 Wayback Machine 備份