"食死貓"英文是什麼?

2007-06-01 8:49 am
"食死貓"英文是什麼?

回答 (3)

2007-06-01 1:48 pm
✔ 最佳答案
係就係scapegoat喇, 不過都一定要教一教你點用,因為唔係咁易用架

scapegoat可以係verb,可以係noun
例:
verb 既用法:
The chairman tried to scapegoat the computer team.
I was being scapegoated.

noun既用法有d難:
睇睇:
make A the scapegoat of B
前面既 A 係受害者, 而 B 就係一件錯事
例: They try to made me the scapegoat of the accident.

但係有另一個用法係:
make a scapegoat out of A
今次個A受害者去左後面,而 the scapegoat of 就變成 a scapegoat out of...
例: They try to make a scapegoat out of me.

佢同上句They try to made me the scapegoat of ...係一樣意思,但係me既位置就唔同, 唔好搞錯呀~

2007-06-01 05:50:05 補充:
sorrr....打錯, 係 try to make me the scapegoat, 係make 唔係made
參考: myself, I live in US
2007-06-03 6:04 pm
eat dead cat
2007-06-01 8:57 am
skate goat


收錄日期: 2021-04-12 19:52:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070601000051KK00181

檢視 Wayback Machine 備份