請幫我將這句中文變成英文!!thx

2007-05-31 5:34 am
這句說話很對,因為勇於認錯的人,就是一個好孩子

回答 (4)

2007-05-31 5:46 am
✔ 最佳答案
This sentence is right.
A good child is the one who is brave to admit his/her mistake.

admit = 承認
mistake = 錯誤

自己翻譯的,希望沒錯......
參考: 自己
2007-06-02 5:37 am
This sentence speaks very to, because dares the person which admits mistakes, is a good child.
參考: me
2007-05-31 6:48 pm
這句說話很對,因為勇於認錯的人,就是一個好孩子

A nice kid is always brave enough to admit mistakes, this is quite right.

如對上開中文來說, 這前後句子擺放得不很對, 但正宗英語偏偏是倒轉頭的.

如譯做:
This sentence is quite right, because brave to admit mistakes, must be a good kid.
總是不大對路.
參考: SELF
2007-05-31 5:41 am
This secence is right because of you are brave to be honest is it a good chid


收錄日期: 2021-04-23 22:30:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070530000051KK04174

檢視 Wayback Machine 備份