成語問題,請解答

2007-05-30 10:37 am
試在橫線上填上意思相反的字,造成一個意義完整的詞語。

例:三(長)兩(短) (朝)不(夕)

1神_鬼_
2_曲_工
3_思_想
4_轅_轍
5_三_四
6貪_失_
7_此_彼
8_肉_食
9_令_改
10_禮_兵
11_途_路
12_入_出
13_將_相
14_吁_嘆
15_不敵_
16_瘡_孔
17_舊_新
18_交_攻
19_雨_知

回答 (6)

2007-05-30 1:15 pm
✔ 最佳答案
我又係見樓上冇人o岩哂我先答呀....

1 神出鬼沒/神憎鬼厭 (神工鬼斧,神哭鬼泣:錯)
2 異曲同工 (同曲異工:錯)
3 朝思暮想 (左思右想, 沉思冥想:錯)
4 南轅北轍
5 說三道四/巔三倒四 (不三不四:錯)
6 貪財失義 (貪小失大,貪心失財,貪此失彼:錯)
7 顧此失彼 (貪此失彼:錯)
8 弱肉強食 (強肉強食:錯)
9 朝令夕改 (軍令不改:錯)
10 先禮後兵 (見禮收兵:錯)
11 窮途末路
12 量入為出 (一入一出:錯!!)
13 出將入相 (這個最難, 解文武雙全,出戰領兵為將,入閣理事為相)
14 長吁短嘆 (鳴吁嗟嘆???:錯!!)
15 寡不敵眾 (一不敵十??:錯)
16 千瘡百孔
17 破舊立新 (送舊迎新: 除左新年好少用...應該唔係喇)
18 遠交近攻 (外交近攻:錯)
19 舊雨新知 (無雨不知??咩黎??錯)

完成!!!
2007-05-30 11:37 pm
1神_出鬼_入 亦作“神出鬼沒”
2異_曲同_工 亦作 “同工異曲”
3朝_思暮_想
4南_轅北_轍
5說_三道_四
6貪_小失_大
7顧_此失_彼
8弱_肉強_食
9朝_令夕_改 亦作“朝令暮改”
10先_禮後_兵
11窮_途末_路
12量_入為_出
13出_將入_相
14長_吁短_嘆
15寡_不敵_眾
16千_瘡百_孔
17送_舊迎_新
18遠_交近_攻
19_雨_知 ????

其實也不難 有沒有發覺差不多填的都是一些反義的詞 如 神出鬼沒
神-鬼 出-沒
2007-05-30 6:03 pm
第五個所有答都不對,應是:朝三暮四
2007-05-30 11:42 am
1.神憎鬼厭
2.異曲同工
3.朝思暮想
4.南轅北轍
5.不三不四 或 說三道四
6.貪小失大
7.顧此失彼
8.弱肉強食
9.朝令夕改
10.先禮後兵
11.窮途末路
12.量入為出
13.出將入相
14.長吁短嘆
15.寡不敵眾
16.千瘡百孔
17.送舊迎新
18.遠交近攻
19.舊雨新知

2007-05-30 22:09:36 補充:
jiro_killua說的:巔三倒四;貪財失義都沒法引經據典,顛三倒四;因財失義就有。nglaimin2002說的朝三暮四雖然正確,但係:說三道四;不三不四;貪小失大都有根據,請參考http://140.111.34.46/chengyu/sort_pho.htm

2007-05-30 22:12:56 補充:
送舊迎新同樣有根有據,唔只破舊立新一個答案!

2007-06-13 01:25:31 補充:
巔三倒四;貪財失義都錯,正確係:顛三倒四;因財失義。
反而不三不四;送舊迎新正確又話人錯。請參考
http://140.111.34.46/chengyu/sort_pho.htm
2007-05-30 11:15 am
1神出鬼沒
2異曲同工
3左思右想
4南轅北轍
5巔三倒四
6貪財失義
7顧此失彼
8弱肉強食
9朝令夕改
10先禮後兵
11殊途同路
12量入為出
13...............未想到
14...............未想到
15寡不敵眾
16千瘡百孔
17破舊立新
18遠交近攻
19舊雨新知

2007-05-30 23:11:41 補充:
13出將入相14長吁短嘆

2007-05-30 23:45:14 補充:
5 應該係......你三我四11應該係......窮途末路,殊途同歸至啱!揾唔到意思相反的字,sorry!
2007-05-30 11:01 am
1.神(哭)鬼(泣)
2.(同)曲(異)工
3.(沉)思(冥)想
4.(南)轅(北)轍
5.(不)三(不)四
6.貪(心)失(財)
7.長此(疲)彼
8.(弱)肉(強)食
9.(軍)令(不)改
10.(見)禮(收)兵
11.(窮)途(未)路
12.(一)入(一)出
13.(大)將(送)相
14.(鳴)吁(嗟)嘆
15.(一)不敵(十)
16.(千)瘡(百)孔
17.(送)舊(迎)新
18.(外)交(近)攻
19.(無)雨(不)知


收錄日期: 2021-04-12 19:51:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070530000051KK00371

檢視 Wayback Machine 備份