我想問下「蛇gwear」有冇本字o架?點寫呀?

2007-05-28 11:44 pm
我想問下「蛇gwear」有冇本字o架?點寫呀?

回答 (3)

2007-05-29 8:47 pm
✔ 最佳答案
我就話係英文 square 這個字轉出來。好似「附碌」係來自嘅英文 fluke 一樣。

Square 形容人的話,是指規規矩矩,不會變通,演變成怕事,不強出頭。唔好咁square 啦,是有得解的。

蛇gwear是近年才出現的廣東話,我想冇人在這字來源上是權威。

2007-05-30 10:08:53 補充:
照推理,應該唔係古文,若屬古文,早就應該有這詞出現,况且廣州人沒有用這詞,是故這詞應源自香港,並在最近廿、卅年才開始用。借問你睇過邊套粵語殘片講過「蛇 gwear」?港人邊有咁好文采!
2007-05-28 11:58 pm
是「蛇驚」音轉。

2007-05-28 16:03:20 補充:
之前條link 好似入唔到....一係你可以係個website到search 題目︰蛇(guei)的出處 or內容︰ 蛇驚http://rthk27.rthk.org.hk/php/lautinchi/message_list.php?page_no=1&gid=1&order=desc

2007-05-31 19:02:38 補充:
真的沒有古文有蛇gwear但是蛇驚便有成語打草驚蛇中便有汝雖打草,吾已蛇驚雖然mpv也說得有理...但是我想rthk的專家應該比較有根據的
2007-05-28 11:47 pm
好似係「蛇龜」


收錄日期: 2021-04-11 15:29:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070528000051KK02020

檢視 Wayback Machine 備份