我想問這句法文點解呢

2007-05-28 6:00 pm
le most precieux thing de proteger tu
我估這句應該係法文. 其實我都不太清潔
thx..

回答 (3)

2007-05-28 11:59 pm
✔ 最佳答案
This sentence may seem French, but one that unfortunately makes no grammatical sense and even contains English (most, thing). This sentence jumps out to be likely another tragic translation from online translators. It may be loosely translated as "the most precious thing is to protect you", though I suggest you check the credibility of its source.
2007-05-29 6:12 am
這句不是正宗法文
2007-05-28 6:04 pm
英文
the most invaluable thing to protect you
中文(直解)
最寶貴的東西來保護你


收錄日期: 2021-04-26 13:11:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070528000051KK00781

檢視 Wayback Machine 備份