英文問題 home & house

2007-05-27 6:26 pm
朋友屋企口語習慣應該講 friends house 定係 friends home 呀
House & Home 有咩分別

回答 (7)

2007-05-29 7:53 pm
✔ 最佳答案
係 同義詞,house和home是有分別的 - e.g. (1)多數講 Dream house 唔會講 Dream home;(2)多數講 Friend's home 唔會講 friend's house;但在法文house和home,這兩個字沒有分別,只用一個字來表達。mind和brain在英文有別,在法文又是沒有分別,只用一個字。在哪裡可以找到英文的同義詞呢?Roget's Thesaurus是一本著名的英文同義詞詞典,我不厭其煩建議大家買一部放在案頭,以備不時之需。
在香港,我們沒有太多練習英文的機會。只有多看書、多看電視。從中也可以學得不錯,最重要是持之以恆,不要氣餒,不要半途而廢。這需要幾年的功夫,而非幾個月便可成功。你一旦放棄,便前功盡棄。我親眼見過一些年青人下了幾年功夫多看書和多看電視,結果也有不錯成績。
2007-05-27 7:26 pm
The verbal expression or an informal way to say should be "a friend's place" or "friends' place".
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=60343&dict=CALD
2 [C] INFORMAL someone's home:
I'm looking for a place to live.
We'll have the meeting at my place.

"House" represents a building or a place where people, usually one family, live in.
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=38169&dict=CALD

"Home" is a general term to describe a place where people, usually one family, live in. The place could be a house or a flat.
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=37603&dict=CALD
2007-05-27 7:13 pm
House=屋
Home=家
朋友屋企口語習慣應該講 friend's house
參考: me
2007-05-27 6:49 pm
通常會講friends' house
house=屋企
home=家
2007-05-27 6:37 pm
house 即是屋子,home便是家,所以您應講friends home
2007-05-27 6:35 pm
習慣上用friends house
House 居住的地方,不論是租或已擁有.
friendsHome朋友的家庭,朋友的家庭怎可容許你進入.
2007-05-27 6:33 pm
House 是具體地指"那間屋子"
Home 則是指住的地方吧


收錄日期: 2021-04-13 00:32:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070527000051KK01018

檢視 Wayback Machine 備份