✔ 最佳答案
如果是翻譯網, 會譯成請你永遠愛我
但實際上,這句是錯的日文
愛してください = 請別人愛(我) ~~~~
但又整個 〔あなたを〕, 即係[將你愛]
咁究竟係我愛你丫定你愛我丫???? 解唔通
話翻比你d friend聽, 佢果句係錯既, 用以下既先岩!
我一直咁愛你
ずっと君のことが好きです。
(zutto kimi no koto ga suki desu)
君、愛してる。
(kimi, aishi teru)
你愛我啦
私のこと、もっと好きになってください。
(watashi no koto, motto suki ni natte kudasai)