"共融" 的英文是?

2007-05-25 9:55 pm
有沒有"共融" 學術性的英文翻譯? 例如社會共融. 跨代共融. 謝謝.
更新1:

"共融"除了integration 外, 有沒有在其它的一些學術或政府的文章. 論文有其它翻譯? 因為integration 雖有"共融"整合的意義但少了"共融"的和諧. 包容的意義. 謝謝.

回答 (3)

2007-05-25 10:05 pm
✔ 最佳答案
社會共融 Integrated Society
社區共融 Integrated Community
藝術共融 Integrated Art
長幼跨代共融計劃 Youth-Elderly (Inter-generational) Program
跨代同行互關懷 - 社區共融計劃 Cross Generational Community Integration programme

2007-05-25 17:11:13 補充:
其實現在香港的社會福利界, 一般都用Integrate 這個字去講共融這個意思的,當中已包括把不同人士"整合"在一起, 或者講白d, 即係制造一些平台, 讓不同背境的人有機會接觸,從而有機會共融, 而透過這些共融活動, 達至和諧的社會.所以integrate 這個字, 除了代表共融的過程, 亦有和諧. 包容的意思

2007-05-25 17:15:12 補充:
至於和諧社會, 你可以用harmonic society包容的社會, 你可以用inclusive society
2007-05-27 1:16 am
社 會 共 融 Integrated Society
社 區 共 融 Integrated Community
藝 術 共 融 Integrated Art
長 幼 跨 代 共 融 計 劃 Youth-Elderly (Inter-generational) Program
跨 代 同 行 互關 懷 - 社 區共 融 計 劃
Cross Generational Community Integration
2007-05-26 10:51 am
"social harmony"

that's what our near chief executive is looking for...

2007-05-26 02:51:26 補充:
i mean our "dear"
參考: from policy address


收錄日期: 2021-04-17 00:15:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070525000051KK01528

檢視 Wayback Machine 備份