我想知: 香港人的日文
回答 (6)
夜露死苦SAN的答案是正確,
但對我來說, 的確感覺不到自己是「中國人」!
居港日本人/僱主必定會明白「香港人」OR「香港の人」一字意思
他們對此也不會有不合常理、奇怪的感覺!
自我介紹時, 我也會說自己是「香港人」
或者因為不會在日本打工罷~
以上是個人淺見。
Since I am not pro-China, I do not agree. Just cannot feel it. Sorry!
正如夜露死苦さん所講, 的而且確由於香港並唔係國家, 你日本同人講話你係香港人(ほんこんじん), 係理論上係不合常理...
但係亦有一部份日本人, 比較熟知香港文化(多數因為鍾意睇戲), 或者向香港既日本人, 亦由於香港人不嬲都當自己係香港人多過中國人既關係, 你同佢地講話自己係ほんこんじん, 佢地都會明白...
不過, 夜露死苦さん既答案非常正確, 所以係正面!!! :
香港人的日文、其実正確的是
・香港の人(hon kon no hi to),在日本人来説由、於香港不是国家、是一個地方、所以好少
日本人会説香港人、只会説香港的人。
發音應該係......
香港人 ホンコンじん (發音:hon kon jin / hon kon no hi do de su)
我係香港人:私は香港人です。(wa ta si wa hon kon jin de su / wa ta si wa hon kon no hi do de su)
你係想講「香港人」個日文嘛!?
香港人 ホンコンじん (發音:ho n ko n ji n)
我係香港人:私は香港人です。(wa ta si wa ho n ko n ji n de su)
收錄日期: 2021-04-13 13:12:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070524000051KK05626
檢視 Wayback Machine 備份