我想門下 ( 拍門 ) 個英文係咩?

2007-05-25 3:35 am
我想門下 ( 拍門 ) 個英文係咩?

回答 (13)

2007-05-25 3:39 am
✔ 最佳答案
上面的朋友你漏了preposition阿..
應該是"knock at the door"

2007-05-24 19:43:57 補充:
忘了給你一些例句..如果是說某人在拍門的話:e.g. Tom knocks at the door.如果是說聽到拍門的聲音,那便是e.g. I heard a knock on the door.
參考: 自己
2008-04-30 4:32 am
多謝哂@_@,幫我查埋字典,因為岩岩做功課@_@
2007-05-26 4:25 am
knock the door
2007-05-25 5:08 am
有三個..三個都得架其實

1. knock
example: He knocked three times and waited

2. knock on
example: Somebody was knocking on the window

3. knock at
example: He knocked at the door and entered.

而lock呢,中文係解做鎖既意思,係一個verb
Lock(v.)
to fasten something with a lock

所以呢,拍門可以係

knock on the door, knock at the door 或者knock the door
參考: myself
2007-05-25 3:44 am
我記得好似係knock at the door喎!
有人答岩呀上面。
參考: 我英文科老師
2007-05-25 3:39 am
knock the door
2007-05-25 3:38 am
kick the door.
2007-05-25 3:38 am
係knock the door

lock係鎖=口=
2007-05-25 3:37 am
lock the door
參考: My English teacher


收錄日期: 2021-04-13 00:47:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070524000051KK04331

檢視 Wayback Machine 備份