中譯英??????

2007-05-23 8:39 pm
我已再約會他在明天前來面試
我會再給你一份履歷,如你覺得這人適合,我會安他來面試
至於時間方面就由你決定

回答 (5)

2007-05-23 10:37 pm
我已再約會他在明天前來面試
I had arranged the interview with him tomorrow again.

我會再給你一份履歷,如你覺得這人適合,我會安他來面試
Let me give you his resume again, once you think he is suitable for the post, I will ask him to come for interview.

至於時間方面就由你決定
You are the one to decide the time (for the interview)
參考: SELF
2007-05-23 10:35 pm
我已再約會他在明天前來面試
我會再給你一份履歷,如你覺得這人適合,我會安他來面試
至於時間方面就由你決定

My appointment he came in tomorrow to interview again I can again give you a personal history, if you thought thisperson suits, I can settle him to interview Decided as for the time aspect by you
2007-05-23 10:12 pm
Formal version:

I have arranged an interview for him tomorrow.

I will give you another resume. If you find this person suitable, I will arrange for an interview. Please let me know your preferred time.

Less formal version:

I have asked him to come for an interview tomorrow.

I'll give you another resume. If you think this man/lady is suitable, I will ask him/her to come for an interview. Just let me know your preferred time.

At your conviencence? Are you writing a formal letter?

2007-05-28 12:50:24 補充:
Wrong grammar here and there!! Very suspicious.
2007-05-23 9:24 pm
I have arranged for him to have another interview tomorrow, and I will give you his resume. If you find him suitable, a further interview may be arranged, and the time is at your convinience.
2007-05-23 9:01 pm
I have make an appointment for him to interview tomorrow again.
I will sent you his resume again, if you consider this applicant,
I will arrange him for interview at your convenient.

2007-05-25 11:29:26 補充:
sam_waiho1011

點解你個答案同我一無一樣,仲要係我答先過你,你會成為最佳回答???!!!!!!


收錄日期: 2021-04-18 22:12:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070523000051KK01162

檢視 Wayback Machine 備份