サエの体はおもく、だきかかえたとき、一瞬くらっときましたが....
1. 一瞬くらっときましたが 應否譯為: 一瞬間(一瞬) / 暈到的感覺(くらっと) / 來了(きました) ?
2. 大辞泉顯示這個字的解釋:
{ [副]スル
めまいや衝撃などで平衡が保てなくなるさま。「立ち上がったとたん―した」}
中的スル應該是解作[さ変動詞の用法]吧? くらっと這個字是[さ変動詞の用法]是什麼意思?
收錄日期: 2021-04-13 18:42:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070522000051KK04433