✔ 最佳答案
《梅聖俞詩集序》歐陽修
【原文】
予聞世謂詩人,少達而多窮,夫豈然哉﹗蓋世所傳詩者,多出於古窮人之詞也。凡士之蘊其所有,而不得施於世者,多喜自放於山巔水涯之外,見蟲魚草木風雲鳥獸之狀類,往往探其奇怪;內有憂思感憤之鬱積,其興於怨剌,以道羈臣寡婦之所歎,而寫人情之難言,蓋愈窮則愈工;然則非詩之能窮人,殆窮者而後工也。
予友梅聖俞,少以蔭補為吏,累舉進士,輒抑於有司,困於州縣,凡十餘年。年今五十,猶從辟書為人之佐,鬱其所蓄,不得奮見於事業。其家宛陵,幼習於詩,自為童子,出語已驚其長老。既長,學乎六經仁義之說,其為文章,簡古純粹,不求苟說於世;世之人,徒知其詩而已。然時無賢愚,語詩者必求之聖俞;聖俞亦自以其不得志者,樂於詩而發之,故其生平所作,於詩尤多。詩既知之矣,而未有薦於上者。昔王文康公,嘗見而嘆曰︰「二百年無此作矣。」雖知之深,亦不果薦也。若使其幸得見於朝廷,作為雅頌,以歌詠大宋之初德;薦之清廟,而追商周魯頌之作者,豈不偉歟﹗奈何使其老不得志,而為窮者之詩,乃徒發於蟲魚物類,羈愁感嘆之言﹗世徒喜其工,不知其窮之久而將老也,可不惜哉﹗
聖俞詩既多不自收拾,其妻之兄子謝景初,懼其多而易失也,取其自洛陽至於吳興以來所作,次為十卷。予嘗嗜聖俞詩,而患不能盡得之,遽喜謝氏之能類此也,輒序而藏之。
其後十五年,聖俞以疾卒於京師。余既哭而銘之,因索於其家,得其遺稿千餘篇,并舊所藏,掇其尤者,六百七十七篇,為一十五卷。嗚呼﹗吾於聖俞詩論之詳矣,故不復云。
【譯文】
聖俞詩作雖多,自己卻不好好整理收藏。他的內侄謝景初擔心他的詩太多,容易散失,搜集他從洛陽到吳興以來的作品,編為十卷。我十分喜歡聖俞的詩,曾經擔心不能全部得到,很高興謝景初能把它分類編次,我立即寫了這篇序言,和他的作品一同收藏起來。
我的好友梅聖俞,年輕時靠先輩的功名而受封官職,雖然數次被舉薦考進士,都被有關部門壓制不取,困頓在州縣做小官有十多年。他今年快五十歲了,尚且接受別人的聘書,做人家的幕僚,素來具備的才學只得鬱積凍結,不能在事業上表現出來。他的家鄉在宛陵,年幼時就開始學詩,童年時,說出的話已經使長輩驚訝;年紀再大點,學習六經仁義的道理後,他寫作的文章,簡潔古樸,十分純正,從不苟且迎合取悅世人的歡心,可惜世人只知道他的詩寫得好。不過,當時不管是聰明還是愚笨的人,講談詩歌的必定求教於聖俞。聖俞也把不得志的感受,樂於通過詩作表達出來,所以他平生寫作的,以詩特別多。世人知道他的詩寫得好,卻沒有把他推薦給朝廷的人。昔日,王文康公曾見到他的詩,讚嘆說︰「二百年來也沒見過這樣的好作品﹗」雖然很了解他,卻始終沒有推薦他。如果讓他有幸得到朝廷的任用,得以寫作像雅、頌等作品,歌頌朝廷的功德,奉獻給宗廟,可媲美《商頌》、《周頌》、《魯頌》作者的遺風,豈不是很好嗎?怎麼讓他到老也不得志,而去寫那種不得志之士的詩,只能單單抒發感情於蟲魚物類、羈旅之愁一類的感嘆文辭呢?世人只知道他的詩寫得好,卻不知道他不得志己久,又快要老了,多麼可惜啊﹗
聖俞詩作雖多,自己卻不好好整理收藏。他的內侄謝景初擔心他的詩太多,容易散失,搜集他從洛陽到吳興以來的作品,編為十卷。我十分喜歡聖俞的詩,曾經擔心不能全部得到,很高興謝景初能把它分類編次,我立即寫了這篇序言,和他的作品一同收藏起來。
十五年後,聖愈在京城因病逝世。我哭悼過他,為他寫了一篇墓誌銘,因而向他家裡人求取他的詩作,得到他的遺稿一千多篇,加上我往日收藏的,選出其中最好的六百七十七首詩,編成十五卷。唉﹗我對聖俞的詩已經論述得很詳細了,所以不再重覆了。