Wish you were there 點解???

2007-05-21 3:28 pm
Wish you were there 點解???

回答 (6)

2007-05-21 3:39 pm
✔ 最佳答案
希望你「當時」在場.

2007-05-21 07:42:25 補充:
WISH you WERE there..WISH = 系指一啲希望, 應該唔可能發生. 同HOPE的分別系, HOPE系有可能發生.WERE = 過去式, 指已經系過去左. 或 WISH之後系用過去分詞的.無論系點, 都系希望你當時在場. 但可惜你當時不在埸.

2007-05-21 07:44:12 補充:
又或是, 希望你「到時」會在場, 但明知你唔可能出現. == 只是一個渴望, 車望..
參考: my knowledge (我啲英文算唔錯)
2007-05-21 5:32 pm
Wish you were there 點解?

(那天的聚會)真希望你當時在場.
How I wish you were there last week (of my wedding party.)
注: 這是過去式的客氣說話.
參考: SELF
2007-05-21 5:06 pm
按字面解是「希望你當時(已過去)在場」,但如此直譯會令意義變得含糊甚至不倫不類(對於已成過去的事又怎能希望?),所以應翻譯為「可惜你當時不在場」。
2007-05-21 3:55 pm
Wish you were there = 希望你在場
2007-05-21 3:52 pm
Wish you were there lee 句姐喺話"希望你係喺嗰度"
2007-05-21 3:34 pm
Wish you were there

想你都在場, (通常想分享開心事)
參考: myself


收錄日期: 2021-04-18 22:13:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070521000051KK00600

檢視 Wayback Machine 備份