能幫我翻譯成中文嗎?(20分)

2007-05-20 5:59 am
可否幫我把下面網上內容的英文翻譯成中文``
就是「Between the years 1810 and 1814...........for the first time there were no heroes only killers and the killed. 」
其實是非常的少!

http://www.imageone.com/goya/1808.html

回答 (6)

2007-05-20 8:15 am
✔ 最佳答案
Between the years 1810 and 1814 he produced his famous series of etchings—"The Disasters of War" and his two masterpieces—"The Second of May, 1808" and "The Third of May, 1808". These paintings show an extraordinarily powerful and expressive use of colour. Goya concentrated exclusively on achieving a horrific effect, excluding everything that was irrelevant. They represent a revolutionary advance in the whole conception of the range and purpose of painting. For the first time war was depicted as futile and inglorious and for the first time there were no heroes only killers and the killed.

在 1810 年和 1814 之間哥雅製作了他的一連串著名的蝕刻畫 << 戰爭的災禍>> 和他的兩大傑作<<1808 年5月 2日>> 和 <<1808 年5月 3日>> 。 這些油畫顯示不凡, 強勁和富表達力的色彩運用。 哥雅集中達致極其可怕效果, 而排除一切不相關的細節, 就油畫的範圍和目的而言, 這代表整個概念的革新。 戰爭第一次被描繪成無裨益和不光彩, 也第一次被描繪成没有英雄, 而只有殺戮者和被殺者。

Goya = 西班牙畫家哥雅
etching = 蝕刻(畫)
futile= 無裨益
inglorious = 不光彩
horrific = 可怕, 恐怖

2007-05-20 10:39:35 補充:
Expressive = 表現, 表逹 ; expressionism = 表現派conception = 概念futile = 無益inglorious = 不光彩the killed = 被殺的人

2007-05-20 13:38:14 補充:
Final version 最後板本:在 1810 年和 1814 之間哥雅製作了他的一系列著名的蝕刻畫 << 戰爭的災禍>> 和他的兩大傑作<<1808 年5月 2日>> 和 <<1808 年5月 3日>> 。這些油畫運用不凡而雄渾的色彩, 和極富表現力的顏色。 哥雅集中達致畫中可怖的效果, 而摒除了一切不相關的細節。 從油畫的範疇和目標而言, 這代表整個概念的革新。戰爭第一次被描繪成毫無裨益和不光彩, 也第一次被描繪成没有英雄, 而只有殺戮者和被殺者。
2007-05-20 6:32 pm
與1810年和1814年,他製作了他的著名系列etchings"戰爭災難"和他的兩位大師" 第二種可能,1808"和"第三種可能,1808". 這些繪畫顯示出異常強大和expressive使用彩色. 摩爾集中於實現了可怕的效果,排除一切無關緊要. 他們代表了革命性的進步,在整個觀念的範圍和目的的繪畫. 對於第一次戰爭中被描繪為徒勞和光彩,並首次有沒有英雄 只有殺手和被殺.
參考: me
2007-05-20 7:01 am
在1810年和1814年...........向這一時間在那是沒英雄只殺人者和這給人殺@
2007-05-20 6:50 am
Your passage:


圖片參考:http://www.imageone.com/goya/goya1.gif










Between the years 1810 and 1814 he produced his famous series of etchings—"The Disasters of War" and his two masterpieces—"The Second of May, 1808" and "The Third of May, 1808". These paintings show an extraordinarily powerful and expressive use of colour. Goya concentrated exclusively on achieving a horrific effect, excluding everything that was irrelevant. They represent a revolutionary advance in the whole conception of the range and purpose of painting. For the first time war was depicted as futile and inglorious and for the first time there were no heroes only killers and the killed.

My translation:
在1810至1814年間,Goya製作了一系列著名的蝕刻藝術,包括了「戰爭的災難」,及另外的兩個傑作「1808年5月2日」和「1808年5月3日」。這些畫作顯示出一種不凡的力量,用色方面更見真章和功力。Goya力求在作品中渲染某些可怕的效果,對於毫不相關的事物亦然。在整體的概念上,畫作裡呈現着一些深沉的目的,作品裡帶着革命性和前衛的思想。首次,戰爭被描寫為徒勞又無意義,甚至不光彩的事情,同時,也是首次,戰爭被形容為並無英雄,只有殺戮和劊子手的醜事。

圖片參考:http://www.cyberspain.com/passion/jpgs/goya6.jpg
Goya 作品
Picture sourced fm:
http://www.cyberspain.com/passion/goya.htm
參考: According to my knowledge
2007-05-20 6:18 am
在1810 和1814 年之間 ...........第一次沒有英雄只有兇手和被殺死的。
參考: 自己
2007-05-20 6:06 am
在1810 和1814 年之間他在"以及他的5月的兩masterpiecesThe秒生產他的戰爭的著名的系列etchingsThe 災難, 1808"和"1808年5月3 號"。 這些畫顯示非常強有力和有表現力的使用顏色。 除了不相關的一切,Goya在達到一種可怕的效應之后專門集中。 他們描述在範圍的整個構思和畫的目的方面的一個革命性的發展。 第一次戰爭描繪當時無用和可恥並且第一次沒有英雄只兇手和殺死。


收錄日期: 2021-04-18 22:10:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070519000051KK05003

檢視 Wayback Machine 備份