俗語: 應聲蟲既英文?detail d

2007-05-20 3:39 am
俗語: 應聲蟲既英文?detail d
Don.t copy another essay.....
thanks a lot!!

回答 (4)

2007-05-20 6:29 pm
✔ 最佳答案
又係一個好interesting既問題

其實我覺得外國比較少話人係應聲蟲, 多數直接罵人係jerk, scum之類

不過....其實都有幾個可用,depends on情況:

樓上講過既:

yesman係指無論上師話乜都贊成,係要和應上師,和應同事既人就唔算

copy cat係人做乜,佢做乜

仲有:

camp follower 係話d人跟大圍,成group人做乜,佢就實同意 (我覺得都算係應聲蟲一種)

apple polisher 係講擦鞋仔,又係永遠贊成上師既人,同yesman一樣,算識多個字旁下身
參考: myself, I live in US
2007-05-20 8:46 pm
mimicking...
mimic...
都係話人透過copying 去戲弄人~
參考: 美國讀書經驗~
2007-05-20 10:44 am
well people say "Copy cat"

e.g.
Tom: Oh i hate fish
Sam( try to annoy Tom) : Oh I hate fish
Tom: Don't copy me!
Sam: Dont Copy me!
Tom: Stop it! i will tell mum!
Sam: Stop it! i will tell mum!

in this case Sam is " copy cat"
2007-05-20 4:07 am
http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?s=yesman

我估你係想講呢個

yesman


收錄日期: 2021-05-01 18:10:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070519000051KK04129

檢視 Wayback Machine 備份