闌珊 VS 欄柵

2007-05-17 5:51 pm
台劇<轉角*遇到愛>寫:
遇見,可以是燈火"闌珊",也無妨百轉千迴。


常用的都是"欄柵"
燈火欄柵處


這兩個子可以通嗎?
還是台灣寫法不同?

回答 (2)

2007-05-17 6:16 pm
✔ 最佳答案
燈火"闌珊"才對
闌珊是凋零的意思. 燈火闌珊 是 燈光凋零 的景象. 這四個字廣為大眾認識是來自辛棄疾的著名詞作: 青玉案
東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路,鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾裏尋他千百度;驀然迴首,那人卻在、燈火闌珊處。
最後那三句, 白話文是: "我一次又一次地在人群裏尋找他,忽然間回頭一望——哦,原來我所向慕的那人卻站在燈火稀疏冷落的角落裏"

燈火欄柵是錯的, 欄柵是欄干的意思, 只是因為音同形似的以訛傳訛, 可能有人故意這樣寫, 表達 "又有燈光, 又有欄干"的地方也未可知. 不過, 如果是這樣, 怎不寫成 "燈火照欄柵" 或 "欄柵上的燈火"?


2007-05-17 10:30:45 補充:
欄柵: 圍籠.
2007-05-17 6:19 pm
應該唔同。

燈火闌珊---形容燈光稀落﹑微暗的樣子。
(宋˙辛棄疾˙青玉案˙東風夜放花千樹詞:眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。)

欄柵---以條狀物製成的圍籬。


收錄日期: 2021-04-18 22:12:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070517000051KK00690

檢視 Wayback Machine 備份