✔ 最佳答案
Here are my answers to the same kind of questions:
Not at all. (不用提及), 這句較適合在這場合用,亦是最多人用。
Not a word.(何足掛齒)這句亦適合在這場合用,但有些人卻誤解為話人多事。因有後續隱句worth to mention about this. (其實是最合乎題問的禮貌式回答)。老外的慣用禮儀式回答。比較有文化層次的人才識欣賞。
No thanks.(不,多謝), 這句不適合在這場合用,只表示回答多謝別人好意。這句通常是別人問你想要A,B,C等等的選擇,而你卻表示我不需要A,B,C等等的選擇但仍多謝你的好意(offer).
You are welcome != 歡迎你 (亦是通用的不用客氣)
It is my pleasure != 這是我的榮幸 (亦是通用的不用客氣)
It is OK != 口語的: 得架啦!(亦是通用的唔使客氣)
以上都可以。但文書時,一定用感嘆號!
參考: my 40 years experience with foreigners round the world.