請幫我翻譯

2007-05-17 4:18 am
It is unclear how Thorn, Murtagh's dragon, matured to rival Saphira despite their age difference, but Christopher Paolini has stated that it will be revealed in the third book of the trilogy.
The nature of the spirits that sorcerers summon will be revealed; already it has been stated that they are not the souls of sentient creatures returned from the afterlife.

瓦登=維登(The Varden)
娜蘇艾達=娜紗妲(Nasuada)
鮑里尼=鮑里尼(Paolini)
薩菲拉=思飛(Saphira)

回答 (4)

2007-05-17 5:46 am
✔ 最佳答案
呢d翻譯post真係好有趣,好難想像到點樣譯得出「宣傳電影」然後都照貼出o黎。

Murtagh的龍Thorn何以能克服年齡的差距,成長到可與薩菲拉匹敵,實在無從稽考;但鮑里尼已說過三部曲的第三本書會交代此事。

巫師召喚出來的精靈究竟是甚麼來頭,也會有所透露,但已確定不是有感情的生物的靈魂從來世(afterlife;在故事中會否指「陰間」?)歸來。
2007-05-17 4:26 am
它是不明的怎麼刺, Murtagh的龍,成熟抵抗思飛儘管他們的年齡區別,但克里斯托弗鮑里尼闡明,它在三部麴的第三本書將顯露。
巫師召喚精神的本質將顯露; 這已經被闡明他們不是從晚年返回的有感覺力的生物靈魂。
2007-05-17 4:23 am
它是不明的怎麼刺, Murtagh 的龍, 成熟抵抗Saphira 儘管他們的年齡區別, 但克里斯托弗・Paolini 闡明,
它將顯露在三部曲的第三本書。巫師召喚精神的本質將顯露; 這已經被闡明, 他們不是sentient 生物靈魂從晚年返回。
參考: 字典
2007-05-17 4:20 am
關於Tornac的更多信息Murtagh的老朋友和教練員)將顯露。
Elva,與"一起; 其他字符, " 將有一個重要角色扮演。
鮑里尼為他的風扇在他的正式站點在2006年十二月回答了有些問題在2006年八月和七月日并且在2006年12月接受錄影採訪宣傳電影


收錄日期: 2021-04-18 22:21:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070516000051KK03945

檢視 Wayback Machine 備份