以下是根據國際足協 (FIFA) 頒佈的 Laws of the game 作答。
如果守門員接球後從手中開出大腳射進對方球門內,是否也算球門球直接取得入球呢?
反過來講,凡球例冇禁止的都可以。如果守門員接球後從手中開出或大腳射進對方球門內,因球例冇禁止,當然算入球。
最佳例子:
http://youtube.com/watch?v=ECR4PNa_iZA
守門員接球後,攻方球員是否要走回出點球區域外?
不需要,球例並冇類似要求。相反,攻方更可站在守門員面前嘜佢,但不可近距離有動作阻礙守門員將球開出。
如果守門員接球後在拋出或踢出球時,球仍未超出點球區而被攻方球員觸到球,是否判罰攻方球員直接自由球呢?
如果守門員已将球開出,則攻守雙方都有權爭奪皮球,所以如果守門員接球將球開出,球仍未超出點球區 (禁區) 而被攻方球員觸到球,不須判罰攻方球員直接自由球。
守門員接球後可否把球在地上用手將球拍下拍下,或用手接球後將球放在地上再碌前(未出點球區域),然後再用手接番個波開出呢?
以前的球例是不容許的,但現行球例容訐守門員可以在禁區持球走無限步,可以碌個波然後執番無限次,但一旦從守門員接球後開始,要在6秒之內將球開出 (以前是4秒)。
1997年修改球例 Law XII 的原文:
Binding instruction
The referee has to consider that the goalkeeper is wasting time and therefore has to award an indirect free-kick against him, if he holds the ball for longer than 5 - 6 seconds.
2007-05-17 09:50:09 補充:
下面位網友你可能年輕,守門員持球不能超過四步同持球超過四秒都是以前球例。I am 100% sure。 當年世界杯决賽意大利對巴西,意大利的索夫攞住個波由禁區左邊行去右邊唔哂罰,舉世嘩然,那時已有四步四秒之規定。
2007-05-17 10:14:49 補充:
下面位網友對碌波再接亦說得對,但不太精準。在「交出皮球」後,未經任何球員觸及皮球,再次用手觸及皮球。球例原文是 release from poesession,release from possession 不一定交出皮球,球不在手已算(拍球有豁免)。但在執行方面仍有爭議,例如歐洲球證一般認為將守門員將波拋向天然後再接仍不算release from possession。重點在何謂release of possession。
2007-05-17 10:19:46 補充:
所有中文球例都非正式FIFA球例,因為FIFA並無中文球例,中文非FIFA官方語言,所以我才參考英文原文。
2007-05-17 13:17:11 補充:
守門員把球在地上拍下拍下不將皮球交出,理應對方球員可以上前搶球。這是不對的,球例講明這不算 release of possession,對方球員可以上前搶球。
2007-05-18 09:04:57 補充:
下面位網友心火盛,我劈頭第一句就話你啱啦,只不過唔同意用交出皮球來翻譯release of possession。我second last嘅補充係冇錯架噃:守門員把球在地上拍下拍下不將皮球交出,對方球員不可以上前搶球。
2007-05-18 09:05:28 補充:
2006 FIFA Laws of the game Q&A:Law XII Q11: A goalkeeper holding the ball counces it before he kicks it upfield. Is it an offence to bounce the ball?A: No. In the spirit of the Law he would not be regarded as having released the ball from his possession
2007-05-18 09:05:44 補充:
.Q12: If a goalkeeper is bouncing the ball, ,may an opponent play the ball as it couches the groud?A: No
http://www.fifa.com/documents/static/regulations/Q&A2006_E.pdf
2007-05-18 09:13:39 補充:
See? 有冇Release of possession就係重點。大家討論問題啫,事實係我有錯你都有錯,我並無defence碌波個point。Anyway,如果問題時間屆滿前問者唔自選,我會del這回答。以我經驗,9成網友會投票畀第一位。
2007-05-18 11:08:30 補充:
P.S.我一睇就知下面位網友唔係自己譯球例,HKFA又點?FIFA 球例以四國語言為準:英、法、德、西班牙文。將Release of possession 譯成交出皮球是有語病的。keeper 拍拍下波甩手是release of possession,但不是交出皮球。
2007-05-19 11:01:39 補充:
無謂畀啲只為攞分嘅人亂click 第一個或最長的答案,反正我答案都有瑕疵。