你 還有一條麵未吃,不應浪費! 英文應該怎樣說?

2007-05-14 5:42 am
你還有一條麵未吃,不應浪費! 英文應該怎樣說?

回答 (4)

2007-05-14 4:30 pm
✔ 最佳答案
樓上的是什麼英文來的,都文法不通. is yet eaten 是沒有這個用法的. 這裡應該用has not been eaten, 或 is yet to be eaten. 另一個錯得更離譜.

There is still a strand of noddle that has not been eaten, don't waste it 是很港式的英文,不過這樣至少文法沒錯.

建議用以下這句.
There is still a noodle remaining, please don't be wasteful.

註:其實noodle已經包含了有a strand的意思[一條麵],可以不用再加a strand在前,不同hair等字.

2007-05-14 20:02:30 補充:
樓下的英文都是來害人的嗎? a slice of noodle意思是一條麵被從中分割成幾份後的其中一份, 正如a slice of cake是一個蛋糕被切成幾份後的其中一份.
2007-05-14 8:37 pm
你 還有一條麵未吃,不應浪費! 英文應該怎樣說?

There is still a slice of noodle left, you should not waste anything.
參考: SELF
2007-05-14 8:43 am
you has not finished the noodle yet and leave a little, please don't wastage it!
參考: me
2007-05-14 5:57 am
There is still a single strand of noddle left behind that is not yet eaten, don't waste it!
參考: me


收錄日期: 2021-04-29 17:00:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070513000051KK05083

檢視 Wayback Machine 備份