依句英文點解

2007-05-14 12:59 am
i'm so glad that god blessed me whit a friend like you
依句英文點解?

回答 (1)

2007-05-14 1:20 am
✔ 最佳答案
Your question:
I ' m so glad that God blessed me with a friend like you.
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/8.gif

解釋:
在神的祝福下使我得一位如你這樣(優秀的)朋友,我真的開心(和慶幸)。
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/4.gif

補充:
此說法含有盛讚的意思,裡面雖沒有指出這位朋友的種種優點,但他是神所認受和特許的,其言實質上是對他作出了超凡的評價,也肯定他在自己心目中的定位和份量,是神的賜福,也是神的眷顧。能交上這位朋友,開心之餘,多少有點意外感,因為佢實在...實在係...勁咁好耶!
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/11.gif



2007-05-13 17:24:09 補充:
解釋一項,詞語上有些紕漏,現增補一下:在神的祝福下,我得到一位如你這樣(優秀的)朋友,我真的深感興奮。

2007-05-14 18:53:42 補充:
Tks for your great support!


收錄日期: 2021-04-18 22:07:50
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070513000051KK03313

檢視 Wayback Machine 備份