為什麼以前警察局是叫作“花廳”??

2007-05-11 11:25 pm
如題,請問列明由來、何解等等~

回答 (2)

2007-05-11 11:28 pm
✔ 最佳答案
「坐花廳」在廣東話裏是戲謔的說法,是坐大牢,吃官司的意思。
可以用作朋友之間的開玩笑。
「坐花廳」的來源是這樣的:對於坐牢,廣東稱為「坐監」,「監」與「牢」,亦「各執一辭」而已。但在黑社會中,則又稱為「坐籃」、「坐花廳」。「花廳」,是妓寨款宴恩客之地,真正的「坐花廳」與「坐監」相比,自然有「打邊爐與打屁股」之別,也可以說是一種謔詞。
2007-05-11 11:30 pm
為什麼以前警察局是叫作“花廳”??

花廳 - 是監獄
警察局 - 是差館
參考: SELF

收錄日期: 2021-04-29 16:58:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070511000051KK01903

檢視 Wayback Machine 備份