英轉中’’’點可以令文章順暢d

2007-05-10 5:48 am
I refer to your letter of 10 November 2007 bringing to my attention the fact that
we have been sending you The Far East Economic Bulletin for the past three months without your having subscribed to it. Thank you for writing to inform me of this.
Having checked with our subscription clerks, it appears that two mistakes have been made.First, we should clearly not have been sending you the bulletin.Secondly, it follows that you should not have been billed.

回答 (3)

2007-05-10 8:57 am
✔ 最佳答案
閣下於2007年11月10日的來信已閱。多謝通知。經校核, 確認兩個錯誤:
(1)過去3 個月內寄給你的遠東經濟期刊,並無有效訂閱。
(2)不應開帳單收費。
僅此致歉!(這是必備禮貌)

譯文不必硬直去遂隻字譯。商業尤講簡單到題。(信、達、雅)


2007-05-10 00:59:56 補充:
信中應該再提及如何處置過去3 個月內寄給他的遠東經濟期刊。
參考: my 40 years experience with foreigners
2007-05-13 7:09 am
我提到您的信件2007 年11月10 日帶來給我的注意事實那 我們寄發您遠東經濟公報為過去三個月沒有您被訂閱對它。謝謝寫通知我這。被檢查與我們的捐款幹事, 看起來, 二個差錯是構造.首先, 我們不應該清楚地寄發您公告.其次, 它隨後而來, 您不應該被發單了。

2007-05-12 23:10:06 補充:
(信、達、雅)
參考: MYSELF
2007-05-10 5:52 am
我參考你的引起我注意事實的2007年11月10日的信那個
我們一直寄給你遠東經濟公報過去3 月中沒有你已經預定到它。 謝謝你去函通知我這。
已經以我們的訂購辦事員校核, 似乎兩個錯誤是made.First, 我們清楚不可能一直寄給你bulletin.Secondly,那么你本不應被給開帳單。
參考: ME..


收錄日期: 2021-04-16 11:56:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070509000051KK05049

檢視 Wayback Machine 備份