呢段日文點解
あいつは、まだあんな考え方を続けているね
どうしても直したくなさそうね
すぐバレます
が
僕を待っているやつは言わないほどです
よく言い訳をしているお前は
やはり
直せなさそうだな
いつも
現実をよけている
事実を受け入れない
言い訳をする
まあ
回答 (4)
✔ 最佳答案
個人中譯如下:
あいつは、まだあんな考え方を続けているね
那傢伙, 還在維持同樣的想法呢...
どうしても直したくなさそうね
怎樣也不想修正
すぐバレます
立即便被人悉破
が
但是
僕を待っているやつは言わないほどです
我不想被等我的傢伙說
よく言い訳をしているお前は
經常說藉口的你
やはり
還是
直せなさそうだな
不想改正呢
いつも
經常
現実をよけている
逃避著現實
事実を受け入れない
不接受現實
言い訳をする
說著藉口
まあ
但是, (算啦.....)
參考: 自己, 並非翻譯機翻譯
With 天使, it cannot be wrong.
那個傢伙,還持續那樣的想法
無論如何也那樣不想弄好
馬上bare增加
不過
是等我的東西不說的那樣
很好地做辯解的你
還是
那樣不能弄好
總是
避開著現實
不接受事實
做辯解
嘿
2007-05-08 21:58:10 補充:
那個傢伙,做不接受沒有還持續那樣的想法的睡無論如何也那樣不想弄好睡馬上bare升等候我的東西不說的那樣很好地做辯解的你還是那樣能弄好的總是避開現實的事實的辯解的這個
參考: 網上翻譯出來...
那個傢伙,做不接受沒有還持續
那樣的想法的睡無論如
何也那樣
不
想弄好睡馬上bare升等候我的
東西不說的那樣很好地
做辯
解的你還是
那樣能
弄好的總是
避開現實的事實
的辯解的
這個
收錄日期: 2021-05-03 12:17:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070508000051KK04387
檢視 Wayback Machine 備份