翻譯:「簡體字」與「繁體字」的英文

2007-05-08 8:11 am
「簡體字」與「繁體字」的英文是甚麼?

回答 (8)

2007-05-08 8:35 am
✔ 最佳答案
「簡體字」- Simplified Chinese
「繁體字」- Traditional Chinese
以上的2個翻譯在window on screen menu中可以勉強說得通。因window 把它們翻譯成:
「簡體中文」- Simplified Chinese
「繁體中文」- Traditional Chinese
文意是對的。但嚴格來說,應該是:
「簡體中文字」- Simplified Chinese Character(s)
「繁體中文字」- Traditional Chinese Character(s)
這樣才有字的主體出現。
否則,中英文都可以天馬行空,隨意代入主體意思。例如是:
簡體中文書法、簡體中文字典。等等不同但接近意思的主體。
參考: my 40 years experience with foreigners and professional practice
2007-05-11 3:25 am
簡體字- Simplified Chinese sssssssssssssssssssss
繁體字- Traditional Chinese sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
參考: yourself
2007-05-09 1:14 am
2007-05-08 10:35 pm
簡體字 Simplified character
繁體字 Traditional character
2007-05-08 8:00 pm
繁體字 =Traditional Chinese
簡體字 = Simplified Chinese
2007-05-08 8:22 am
簡體字- Simplified Chinese
繁體字- Traditional Chinese
2007-05-08 8:16 am
「簡體字」- Simplified Chinese
「繁體字」- Traditional Chinese
2007-05-08 8:14 am
Traditional Chinese繁體字

Simplified Chinese簡體字
參考: myself


收錄日期: 2021-04-13 14:31:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070508000051KK00045

檢視 Wayback Machine 備份