so it be還是so be it

2007-05-07 12:45 am
so it be跟so be it哪個用法才對
還有他的意思是什麼????
要是是so be it
為什麼正確???
句子看起來不對勁
請達人解答!!!!!!!!謝謝

回答 (3)

2007-05-08 8:17 pm
✔ 最佳答案
So be it是對的,我查了一下翻譯辭典,有這個字。

意思-->(表示完全接受)就那樣好了

例句: If he doesn't want to be involved, then so be it.

翻譯:要是他不想參與,那就隨他的便好了。

So be it 的英文解釋:

used to show that you accept sth and will not try to change it or

cannot change it
參考: Besta翻譯辭典
2009-03-25 12:16 am
Let it be so, I accept it as it is. For example, If you can't change the reservation, so be it; I'll travel on Monday. This phrase, often given as a translation of the Hebrew (and Greek and Latin) amen, has been employed in the current sense since about 1600.
2007-08-29 11:40 am
阿門(Amen So be it):在基督教中,「阿門」是在禱告完畢在胸錢化十字架所吟唱的詞句;其由來是希伯來語,有「正是如此」、「希望的確能如我所願」 意,在英文中則是「So be it」
參考資料:http://angelcity.idv.tw/world/explain.htm


收錄日期: 2021-04-23 21:47:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070506000010KK06342

檢視 Wayback Machine 備份