(之後) 這個英文點寫

2007-05-06 7:32 am
請問 關了電視之後出門
英文點譯最主要是(之後)這個意思唔知點寫

回答 (10)

2007-05-06 7:43 am
✔ 最佳答案
1. After I turn off the TV,I go out.
2. Before I go out,I turn off the TV.
3. I turn off the TV before I go out.
4. I go out after I turn off the TV.

以上每種都行
參考: me
2007-05-06 9:19 pm
After I turn off the TV,I go out.or
Before I go out,I turn off the TV.or
I turn off the TV before I go out.or
I go out after I turn off the TV.
參考: me
2007-05-06 7:58 pm
2007-05-06 10:31 am
I went out (AFTER) switching off the TV.

OR

I switched off the TV (AND THEN) went out.
2007-05-06 7:45 am
之後...我地同常用after/then.
係呢一個case....我會用after
i went out after i had switched the tv off.

如果用then有以下ga example...
你之後去做咩?
what are u going to do then?
但"then"就比較口語.
所以寫就最好用"after"...
one more example:
請你放學之後給我電話!
Can u give me a call after school please?


希望我可以幫到你.!!^^
參考: by myself
2007-05-06 7:45 am
關了電視之後出門:

1) before i go out i should turn off the TV

or

2) after turn off the TV then go out

p.s. its depends on when u are using this sentance, if u want to say it in a eassy, i recommed u use the first one. if u just want to say it it should be the second one. Because when u translate eng to chinses, u cant translate straight away, sometime its has to be other way round.
2007-05-06 7:37 am
then 或者 and then.
e.g. 關了電視之後出門 = I turned off the television then left the house (past tense).
或 I turned off the television and then I left the house.
2007-05-06 7:36 am
turn of the tv and then go out
2007-05-06 7:36 am
after
2007-05-06 7:35 am
After that
參考: me


收錄日期: 2021-04-12 21:53:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070505000051KK06061

檢視 Wayback Machine 備份