將 louis(lewis) 翻譯成日文是 ルイス (或 ルイ) 吧,
那 louise 的日文翻譯 和 louis 的日文翻譯的不同之處是後面的 い (イ) 聲嗎?
是不是 louis 是單一個 い , 而 louise 的 い 是拉長了的 (い一) ?
還是我錯了?
讀任何一個名字也是否會另一人感到混淆? (聽的人不知你在說哪一個名字)
怎樣才可以讓人聽清楚你在說的是那一個名字呢?
請幫幫忙, 謝謝!
收錄日期: 2021-05-02 21:31:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070504000051KK03462