有冇人識lee兩句德文點解?? (20點)

2007-05-03 4:16 pm
有冇人識lee兩句德文點解??

Er ist in einem super zustand.

Keine Garantie oder Gewährleistung, da es sich um eine Privatauktion handelt.

我係o係E-bay買野ge時候睇到ge, 應該係形容緊件物品, 我想知件野係咩顏色, 但係我一D都睇唔明...@@"
請識得睇德文ge人指點! Many Thanks!
更新1:

Thanks for your reply! 你可唔可以教寫我一句德文問佢係咩顏色...@@? 佢兩日都冇回我message....唔知係唔係睇唔明英文...... p.s. 德國人普遍識得睇英文嗎...@@?

回答 (2)

2007-05-03 4:23 pm
✔ 最佳答案
Er ist in einem super zustand.
english-(It is in a super was entitled.)

Keine Garantie oder Gewährleistung, da es sich um eine Privatauktion handelt.
english-(No warranty or guarantee, since it concerns a private auction.)
參考: me
2007-05-03 4:41 pm
一個15歲既已經有香港既大學學生既程度...

點解我知!?
因為我而家同緊一個德國人住緊..( homestay )

好無奈..= =...
我覺得德國人好狗..
一蚊都偷..唔知佢地咩心態...


收錄日期: 2021-04-20 18:21:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070503000051KK00572

檢視 Wayback Machine 備份