請翻譯為英文,thank you.

2007-05-01 6:39 am
請看附件是發票和提單.
另外,倉告知我們ABC-100這個S/O number你有5 carton貨是被壓扁,所以請給我們remarks letter.
最後,所有文件已經準備好,請在5月15日前帶公司印,正本電放信來本公司提取正本提單.

回答 (3)

2007-05-01 7:52 pm
2007-05-01 5:54 pm
Please see the enclosure invoice and bill of lading.
In addition, it is flattenned that you have 5 carton goods to tell us ABC-100 this S/O number in the storehouse, so please give us remarks letter.
Finally, all files have been already ready, please lead the company to print before May 15, original electricity show letter come to our company to draw the bill of lading of original.
2007-05-01 6:44 am
Please looked the appendix is the receipt and the bill of lading Moreover, the warehouse informs our ABC-100 this S/O number you to have 5 carton goods is compressed, therefore please give us remarks letter. Finally, all documents already □arranged, please the belt company's printed before May 15, the principal edition electricity put the letter to come this company to withdraw the original bill of lading
參考: hope to help you!!


收錄日期: 2021-04-18 21:58:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070430000051KK05042

檢視 Wayback Machine 備份