請翻譯做中文---不可用翻譯網! 要自己答。

2007-05-01 12:51 am
1) Considerable improvement in profitability ratios, so not be much action necessary, but probably some merit in continued reviews of expenses, prices and cost of sales.

2) Debtors and stock could be reviewed. Are debtors paying on time?

3) Is cash budget in place? Are cash flow statement prepared to monitor cash and liquiduty.

4) Review the untilisation of fixed assets and the level of stock holding.

請不要用翻譯網! 要自己答。

回答 (3)

2007-05-01 1:43 am
✔ 最佳答案
1) Considerable improvement in profitability ratios, so not be much action necessary, but probably some merit in continued reviews of expenses, prices and cost of sales.
盈利比例有好的改善, 不要太多動作, 最好回顧一下費用, 價格及銷貨成本

2) Debtors and stock could be reviewed. Are debtors paying on time?
須要回顧應收賬和存貨, 應收賬客戶準時付款?

3) Is cash budget in place? Are cash flow statement prepared to monitor cash and liquiduty.
現金預算適當嗎? 做現金流量表可以控制現金和流動資金?

4) Review the untilisation of fixed assets and the level of stock holding.
回顧固定資產之使用及存貨之水平
2007-05-01 3:30 am
1) 在有利比率的可觀的改善, 不如此是行動必要, 但大概一些優點在費用持續的回顧, 價格和銷售費用。
2) 債方和股票能被回顧。債方準時支付嗎?
3) 現金預算是到位嗎? 是現金流動聲明準備監測現金和liquiduty 。
4) 回顧固定資產的untilisation 和持有股票的水平。
2007-05-01 2:39 am
1.
1) 盈利比例有好的改善, 不要太多動作, 最好回顧一下費用, 價格及銷貨成本
2) 須要回顧應收賬和存貨, 應收賬客戶準時付款?
3) 現金預算適當嗎? 做現金流量表可以控制現金和流動資金?
4) 回顧固定資產之使用及存貨之水平

2.
1) 在盈利比率方面的相當多的改進,因此不很是必要的行動,而是在繼續的花費,價格和銷貨成本的回顧裡的或許一些功績。
2) 債務人和股票可能被評論。 債務人正準時付錢嗎?
3) 現金預算在適當的位置嗎? 現金流動表被準備監控現金和l流動資金。
4) 評論固定資產的使用和股票的水準拿。


收錄日期: 2021-04-18 22:01:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070430000051KK02454

檢視 Wayback Machine 備份