✔ 最佳答案
【聽日/聽朝】~當作【天光日】
粵語將「明日」講成「ting1日」,記音寫作「聽日」。
查其本字,「ting1」應當是「天光」的合音。
首先察其字音:
「天」,粵音「tin1」;「光」,粵音「gwong1」。兩字急讀,後字丟失韻母,聲母「g-」則歸併入前字,成為韻尾「-g」。
tin1 gwong1 -> ting1(「聽」音)
至於其源,先民稱天亮為「天光」。當天一亮,新的一天便來到,故以「天光」表示明天,「天光日」就是指「明日」。
“聽日”是“天光日“的合音是內證外證兼有的。最充分的外證是客方言。客方言中管“明天”叫“天光”或“天光日”的有:
天光:
武平 thiɛŋ¹kɔŋ¹
連城 the¹kɔŋ¹
寧化 thiaŋ¹koŋ¹
石城 thien¹kɔŋ¹
長汀 thiẽ¹kɔŋ¹
三都(銅鼓)thiɛn¹kɑŋ¹
天光日:
梅州 thian¹kuoŋ¹ȵit⁷
興寧 thiɛn¹kɔŋ¹ȵit⁷
惠東 then¹koŋ¹ŋit⁷
臺灣thiaŋ¹kon¹ȵit⁷
總的來說:
梅縣、武平等稱明天為「天光日」;
長汀、寧化、三都、南城等地,則以「天光」表明天。
由此可見,客方言“天光、天光日”的說法是比較普遍的,而在廣東境內與粵語相處的點則正是把“明天”說成“天光日”(臺灣的客家話所謂的“四縣”口音和“海陸”口音也是從廣東遷移過去的)。
在客方言以外,“明天”說成“天光”的就見於閩南話裏最古老的泉州、南安、晉江一帶。
另外,江門、台山、開平、恩平等把明日叫“天早”;黃岩吳語說“天亮”。“天早”,“天亮”跟“天光”意思相近,似是同出一轍。
由此可見,不同方言點均以「天光」這一小時段,表示「明日」這一大時段。故粵語的「ting1日」,應為「天光日」之合音。
******************
另有一說是據《廣東俗語考》(成書於1933年)
《釋天時》一章中說:明日曰停日。
停,讀若聽平聲。『唐韻』停。行中止也。今日中止不行。停一日以待也。如停朝。停年。即明字。又讀上聲。曰停候。既等人必要停止。故曰停候。等候一息間曰停一停。又曰停一陣。
但以「停日」來代替「明日」的說法,似乎未像「天光日」那樣普及,亦解釋不到為什麼有像「天光日」/「天光」這些說法的出現;況且「停」本只有「中止」一義,「停日」(「中止一日」)指的只是今天休止一天,但就沒說明表示「明天」的意思吧!!
參考:
《論粵方言詞本字考釋》(1998)。陳伯煇著。香港:中華。
學者李如龍(以下參考網頁)
網友冷凝液先前的回答