✔ 最佳答案
閣下的問題,在下認為只會出現在日本人身上,對本身是活在兩文三語的香港人反而影響不大。理由:-
在日本土生土長並在當地接受教育的人,學英語(尤其是發方面)的確比起其他國家的人來得辛苦。原因是日語的發音,相對發音複雜而具韻律感的英語及廣東話來說實在太過簡單。日本人自幼習慣了這種過於簡單的發音,結果卻是因而很難再去掌握別的外語。日本人外語低能的原因亦在於此。
這種情況亦試過出現在那些先學了日語,然後再打算學英語的中國人身上!但有趣的是,那些先學了英語然後再學日語的人,卻不受影響,反而有所得益(因為日語裡起碼超過一半外來語都是來自英語,學了英語等於同時學了若干日語,若以詞彚而言。)!
事實上,在下身邊的朋友也出現這種情況:英文底子比較好的朋友,學日語的進度的確比英文底根底差的人較快。另外,在下那些來自英語系國家的朋友亦指,學習漢字上進度的確比較慢(因為不懂部首及筆順,而且對他們來說,方塊字是比較難記),但一到文法及外來語卻進步神速!
在下後來看過一本叫《曖昧的日本人》(李兆忠著)一書,在「外語低能的背後」一章,印證了在下過往身邊所見的,原來並非巧合...
根據書中所述,學外語原來也是先入為主。先掌握日語的話,日語的發音規則就佔據了大腦的語言中樞,以後凡遇到和日語不對詻的語言就本能地將之排斥。其次,如果最初被大腦吸收的語音系統裡缺少了某些發音,久而久之,負責發該音節的器官亦會因敏感度降低而令功能退化。所以大家看見日本人從來無法唸得準如red、vision、interesting、drive、three之類詞語的「r」音及「v」音等部分,就是這個原因。
個人經驗加該書印證所得的結論是:-
先天母語是廣東話,由幼稚園就開始唸英文的香港人,實在毋須太擔心自己的英文會被後天所學的日語破壞。閣下大可不必過慮。
在下也學了日語11年,可能因為在下平時也有看及寫英文,所以亦不覺得自己的英語比以前差,反而因為學了日語,令在下認識了更多英文(及法文)詞彚。所以如果閣下平時工作上也需要運用英語的話,應該不會有問題的,請放心!
頑張れよ!
2007-05-03 12:10:04 補充:
唉,又打漏字!抱歉!現修正第2段頭兩句為:-在日本土生土長並在當地接受教育的人,學英語(尤其是發音方面)的確比起其他國家的人來得辛苦。