✔ 最佳答案
Dear Parents,
親愛的家長們
Attached please find the registration form of WAC Parents Network for your kind attention.
現充心地附上屈臣氏家長網申請表.
Should you have any enquiry, please feel free to contact us.
假若你有任何查詢, 請不要客氣的與我們聯絡.
Thanks & Regards, ==> (regards 白問題語而已, 不翻譯也不大問題.. =>關心, 尊敬, 注意; 考慮 _
多謝,
Watsons Athletic Club
屈臣氏田徑會
Tel (電話) : 35256100
Fax (傳真) : 35251780
E-mail (電郵) :
[email protected]
Website (網址) :
http://wac.aswatson.com
2007-04-28 21:42:25 補充:
Watsons Athletic Club = 屈臣氏田徑會
http://wac.aswatson.com/wac/c_index.asp 人家個名一定系已經有指定中文翻譯, 所以唔可以直譯Athletic Club 為運動會所之類..
2007-04-28 21:49:03 補充:
Thanks & Regards, == (regards 「系問候」語而已, 不翻譯也不大問題.. = 關心, 尊敬, 注意; 考慮 )
2007-04-28 21:52:33 補充:
也可以解釋咁樣 Attached please find the registration form of WAC Parents Network for your kind attention.現附上屈臣氏家長網申請表, 讓你親切的/體貼的關注.
2007-04-29 15:30:21 補充:
WAC Parents Network = 該公司網上指的;中文名系「屈臣氏家長網」, 所以我沒有翻譯成屈臣「氏田徑會家長網」