請問「今では丶今でも」的分別和用法?

2007-04-29 12:04 am
請問「今では丶今でも」的分別和用法?

ありがとう
更新1:

zucchiniさん 可以比多D例子嗎丶我重係唔明呀! お願いします。

更新2:

zucchiniさん 可以比多D例子嗎丶我重係唔明呀! お願いします。

更新3:

zucchiniさん 可以比多D例子嗎丶我重係唔明呀! お願いします。

更新4:

zucchiniさん 可以比多D例子嗎丶我重係唔明呀! お願いします。

回答 (1)

2007-04-29 6:34 am
✔ 最佳答案
兩句都是將過去的事情與現在的事情比較時使用。
「今では」表示以前與現在不同了。
「今でも」表示以前與現在都是一樣。
例1:私は以前刺身が食べられませんでしたが、今では食べられます。
例2:私は今でもあの人が好きです。

2007-04-29 20:01:10 補充:
上述例1表示以前不能吃刺身但是現在可以。(口味・喜好變了)例2表示我由以前到現在都仍然喜歡那個人。(喜好没有變)「今では」子供のときは人の名前をすぐに覚えられましたが、今ではなかなか覚えられなくなりました。(小時很容易記得人名、但現在就不行了)「今でも」10年前に友達からもらったプレゼントを今でも持っています。(我仍然都持有十年前朋友送的禮物)
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-23 19:12:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070428000051KK02883

檢視 Wayback Machine 備份