請幫忙譯一譯

2007-04-28 8:41 am
The Management Office of 123 Estate is going to suspend the estate shuttle bus service due to objection from relevant authorities and relatively high cost premises associated with the operation.

請幫忙譯一譯呢段野 ~~~ thanks!!

回答 (3)

2007-04-28 8:46 am
✔ 最佳答案
123莊園管理辦公室暫停莊園接送巴士服務由於反對從有關當局和相對地高費用前提與操作相關。
2007-04-28 8:50 am
123 管理辦公室莊園暫停莊園接送巴士服務由於反對從相關的當局和相對地高的費用前提與相關操作。

由於有關當局反對與及過高經營成本 , 123 管理辦公室將要停止園內穿梭巴士服務.

2007-04-28 00:51:42 補充:
is going to suspend = 已決定停辦嘅意思呢~~~~

2007-04-28 00:57:56 補充:
注意 : 我個message第一句系完全錯架!! 我只系有中文唔識打copy左出來. 第二句先正確架!!!!!!!!!!!!!!!!!!「由於有關當局反對與及過高經營成本 , 123 管理辦公室將要停止園內穿梭巴士服務. 」

2007-04-28 00:59:43 補充:
第二選擇 :由於有關當局反對與及相關經營成本過高 , 123 管理辦公室將要停止園內穿梭巴士服務. relatively high cost premises associated with the operation = 相關經營成本過高is going to suspend = 已決定停辦嘅意思呢~~~~
參考: my knowledge
2007-04-28 8:49 am
由於有關當局之反對及營運經費高昂, 123屋邨管理公司將會暫停屋邨穿梭巴士服務.


收錄日期: 2021-04-23 21:29:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070428000051KK00190

檢視 Wayback Machine 備份