可以幫我譯一譯呢後野點解嘛??

2007-04-28 7:04 am
A resident of Metro Harbourview sent to the Management Office a complaint letter on 20 April, 2006 complaining that the TV reception inside his premises had been poor. Despite repeated complaints given to the Management, it seems that the matter concerned has no been taken seriously. Mr.Lee is prepared to escalate the complaint to the mass media.

有冇人可以幫我譯一下....thanks~~~!!

回答 (4)

2007-04-28 7:11 am
✔ 最佳答案
Metro Harbourview 的一名住客就其單位接收電視信號差的事在2006年4月20日向管業處遞了一封投訴信. 雖然向管業處多次的投訴, 看來並未得到重視. 李先生打算將行動昇級向傳媒透露有關投訴.
2007-04-30 11:30 am
地鐵港口視圖的居民在2006年四月20日送了到管理辦公室怨言信,抱怨電視招待會在他的前提裡面是窮的。 儘管重複的怨言被給管理,看起來有關的問題沒有認真被採取了。 Mr.Lee準備升級怨言到大眾傳播媒體。
2007-04-28 8:03 am
一名Metro Harbour view住戶於2006年4月20日發信到管理處, 投訴其經營場所電視接收訊號一直惡劣。儘管重覆多次向管理處投訴, 看來問題沒有認真地被受關註。李先生已經準備將行動升級至大眾傳媒 。

2007-04-28 05:00:06 補充:
更正 :一名Metro Harbourview住戶於2006年4月20日發信到管理處, 投訴其「單位的」電視接收訊號一直惡劣。儘管重覆多次向「該」處投訴, 看來問題沒有認真地被受關註。李先生已經準備將行動升級「致傳媒令大眾得知其投訴」。
參考: my knowledge
2007-04-28 7:08 am
一個Harbourview 地下鐵的居民在4月20日把一封投訴信送給管理辦公室, 2006 抱怨電視接收在他的房屋裡面貧窮。 儘管重複給管理給的抱怨,好像關心的事情沒有被認真對待。 Mr.Lee準備增加對大眾宣傳媒介的抱怨。
參考: me


收錄日期: 2021-04-12 19:23:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070427000051KK05093

檢視 Wayback Machine 備份