日翻中,20分!

2007-04-28 4:26 am
請求 日翻中!

先來幾句單句:

ああ うん 済んで ホラ見ろ

ネタはまだあがってナイんですかぁ!!

色々と!!お手ほどきをしていただこうと思い!!



再來是對話:

じゃ
お互い健闘しましょ
ハズだ
おといには(ぴ)たいか← 好像不是ぴ?可以猜出大概意思嗎?
一方。受信。


ふつ 槙尾先生 どうかしましたか!?
キャー吉寺さん来て下さい キャーキャー
うわぁ
女みたいな悲鳴だな。。。
更新1:

目前回答未如理想,請各位繼續~!!

回答 (4)

2007-05-04 11:38 pm
✔ 最佳答案
咦? 沒有人答? 讓我來吧!
ああ うん 済んで ホラ見ろ
呀呀~ 唔(對) 已經說完了。喂!快看!

ネタはまだあがってナイんですかぁ!!
這句中的ネタ有多種解法, 可以是種子, 饀料, 甚至是話題
所以我的解法會是:
1) 喂, 還沒有說到正題嗎? OR
2) 喂! D饀料還沒有完成嗎?
視乎你的漫畫內容是甚麼!
色々と!!お手ほどきをしていただこうと思い!!
許多許多! 我希望你由基本開始學做起!

再來是對話:
じゃ


お互い健闘しましょう
好好地互相較量吧! (並不是奮鬥啊)

ハズだ
當然了。(在這兒的はず, 是當然的意思, だ是です的普通型) 

おといには(ぴ)たいか← 好像不是ぴ?可以猜出大概意思嗎?
這句想不通意思……可以再檢查一下那兒打錯嗎?
一方。受信。
另一方面, 收到消息。(可以是指收到E-MAIL/收到SMS)

ふつ 槙尾先生 どうかしましたか!?
呼~槙尾先生,怎麼樣了? (應為ふっ/ふう的TYPO, 否則就如樓上所說,打少了個う, 但(普通) 解不通, 因此我想是你打錯了[呼]的發音)
キャー吉寺さん来て下さい キャーキャー
呀~吉寺先生, 你來一下吧 呀~呀~ (キャー 一般是指女性發出的尖叫聲, 例如見到偶像時的興奮尖叫, 或見到老鼠時的害怕尖叫都是一樣的! 但在日本, 如由男性發出的話, 會被指是女人型啊! )

うわぁ
嘩!

女みたいな悲鳴だな。。。
好像女人悲哭一樣呢…… (な在此是男性用的助語詞, 沒特別意思, 但可想而知說此句話的人是男性,並對另一位男性的表現發表意見)
參考: 自己, 並非翻譯機翻譯
2007-04-29 6:42 am
有些不懂譯,抱歉。

單句:
ああ 呀呀…(這句多以口語)
うん 嗯
済んで 結束
ホラ見ろ 拿,睇下

ネタはまだあがってナイんですかぁ!!
(懷疑中)領呔還沒綁好嗎?

色々と!!お手ほどきをしていただこうと思い!!
(不明…)

對話:
じゃ 就這樣~(多用於再見時)
お互い健闘しましょ 一齊努力奮鬥吧
ハズだ 錯了
おといには(ぴ)たいか 是額的問題嗎?
一方 另一方面
受信 收件


ふつ (懷疑中,因為普通的日文是ふつう)普通
槙尾先生 どうかしましたか!? 槙尾先生,發生了甚麼事?
キャー吉寺さん来て下さい キャーキャー (尖叫=キャー) 吉寺先生請來一下
うわぁ (快要跌倒的聲狀詞) 嗯哇!
女みたいな悲鳴だな。。。 像女人發出的悲嗚(だな是該句的嘆氣詞,要配合語氣)
參考: 自己
2007-04-28 6:50 am
先來幾句單句:

ああ うん 済んで ホラ見ろ=那樣 嗯  完成  看海螺
ネタはまだあがってナイんですかぁ!!=資料還提高之後 nay 因為す或ぁ! !
色々と!!お手ほどきをしていただこうと思い!!=各式各樣! ! 承蒙您做解開手吧和想法! !
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
再來是對話:
じゃ
お互い健闘しましょ
ハズだ
おといには(ぴ)たいか← 好像不是ぴ?可以猜出大概意思嗎?
一方。受信。


ふつ 槙尾先生 どうかしましたか!?
キャー吉寺さん来て下さい キャーキャー
うわぁ
女みたいな悲鳴だな。。。
=那麼
互相奮鬥好ょ
是應該
在土肥 (ぴ)或←  好像不是ぴ? 細想可以猜出來的大概意思 ? ?
一方面。 收信。


布津  羅漢松尾巴老師  是否請做了!?
kia -請吉寺院來  kia -kia -
宇和ぁ
是女人像悲鳴那樣的 ! 。 。
2007-04-28 4:46 am
日翻中,20分!
請求 日翻中!


原文:

先來幾句單句:

ああ うん 済んで ホラ見ろ

ネタはまだあがってナイんですかぁ!!

色々と!!お手ほどきをしていただこうと思い!!



再來是對話:

じゃ
お互い健闘しましょ
ハズだ
おといには(ぴ)たいか← 好像不是ぴ?可以猜出大概意思嗎?
一方。受信。


ふつ 槙尾先生 どうかしましたか!?
キャー吉寺さん来て下さい キャーキャー
うわぁ
女みたいな悲鳴だな。。。


翻譯:

日翻中,20分!

請求日翻中!



前頭來幾句單句:



哎呀 un 結束 海螺看



材料是還上是佴na!!



這個那個地!!!!請做輔導







再來是對話:





麼彼此奮鬥增加與y

ohazu

dao在一起(pi)鯛魚ka←好像不是pi?可以猜出來大概意思??

另一方面。接收。





是不是futsu 羅漢松尾巴老師 反常!?

啊吉寺院先生來是下色子 kyakyau

waa女

人那樣的哀鳴聲。。。



Can I Help You?
參考: me+NK 訳丸中日翻譯 widget for YWE


收錄日期: 2021-04-23 21:32:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070427000051KK03937

檢視 Wayback Machine 備份