✔ 最佳答案
梵音當然不是泰國文,而是佛陀當年所用的印度語。據聞印度語與西藏語一樣,基本上每個部族都有不同的語法及語音。就像中國用普通話做通用語言,但上海人講可以講上海話,廣東人講廣東話。因此,如果不懂通用的印度語,可能上村同下村就溝通不了。
當時印度大慨分為五部份,每部份都有不同的語言。據聞現在學者所研究的梵文,是十七世紀時所用的「天城文」,並非二千年前的「悉檀文」。現在,日本漫畫所見的某些梵文符號,即是畫在曼陀羅裏面那些,便是「悉檀文」的字體。
至於樓上貼的那些咒,如《大輪金剛陀羅尼》,還是由有傳承的老師教導唸為妥。